sábado, 10 de junio de 2017

Diferencia entre ~を元に y ~に基づいて

Esto son dos puntos gramaticales que me parece que aprendí mintras usaba el libro Tobira: A Gateway to Advanced Japanese y que al verlos tan parecidos en mi cabeza empece con la duda de que diferencia hay y esta fue la diferencia que me quedo más clara:
Ambos se traducen en español como "basado en" pero en japonés existen dos maneras de decirlo.
 ~を元に(して)
Se usa para decir que esta basado en unos hechos y normalmente de eso se ha producido algo como un libro o una pelicula.
 ~に基づいて
Se usa para decir que esta basado en unas ideas y normalmente de eso se ha producido un razonamiento o un juicio.


Ejemplos:
Vamos a ver un par de frases para diferenciarlos
この小説は事実にをもとにして書かれている. Usamos el を元に ya que el resultado es una novela.
親の考えに基づいた教育が行われる。Usamos el ~に基づいて (en este caso ~に基づいた ya que esta modificando un nombre)  ya que la educación esta basada en las ideas de los padres.

Links en otros idiomas hablando sobre el tema:



Share:

0 comentarios:

Publicar un comentario