martes, 19 de junio de 2018

Objetivo N1 (Día 1)

Aunque desde que empezó el verano (bueno aun no, pero mis vacaciones del instituto) ya he estado estudiando un poco, ayer oficialmente empecé mi temporada de estudio intensivo para el Noken 1. La idea es ir haciendo una unidad del TRY! N1 Estos primeros 10 dias (tiene 10 unidades) aunque la primera la hice la semana pasada (si, no estube muy protuctiva que digamos.
Ayer hice la unidad dos del libro, llamada 産業医を増やそう que básicamente la parte del reading es un discurso de un hombre que quiere aumentar los medicos de las empresas pequeñas del pueblo.

Los puntos gramaticales que he aprendido son:

  • に至ってはpor lo que hace a 
  • といえども aunque
  • を余儀なくさせる verse obligado a 
  • たりともni siquiera (cantidad pequeña)
  • きらいがあります tener tendencia a 
  • 次第ですdepender de 
  • をもって mediante
  • あってのse lo debe todo a 
  • てやまない nunca para de 

El vocabulario nuevo que aprendí fue:

  • 再開発reurbanización
  • 不適切
  • 辞任 dimisión
  • 柵 cerca (valla)
  • 過程 proceso
  • 軽んじる despreciar
  • 生涯 vida (en plan periodo de tiempo que tal persona estuvo viva)
  • 菜園 huerto (no se porque dude en esta XD)
  • 油断 descuido
  • 一滴 una gota



En los まとめ問題 hize 13/15 , el listening no lo hice porque estaba en la biblioteca y no tenia auriculares, pero tal vez luego me animo. Me estuve 4 horas en la biblio y como cuando terminé aún me quedaba un cuarto de hora decidí ponerme a buscar si había algún Quizlet para practicar lo que había aprendido de gramática y por suerte lo encontré. Aquí lo dejo: Try N1 1-2 Es de las dos primeras unidades que es lo que llevo. Además de este mismo usuario he encontrado Quizlets para todo el libro: TRY N1 Quizlet Están en japonés las definiciones y no son las mismas que el libro, pero esta super bien porque te permite ver si realmente has entendido como funciona ese punto gramatical. Son como más ejercicios. Yo fallé en に至るまで, に至っては y en を余儀なくさせる. Me he hecho también un resumen en la libreta con todos los puntos gramaticales que utilizan 至 ya que tenía un poco caos en mi cabeza. Luego tal vez hago post.
Mañana tengo pensado hacer la unidad 3 y empezar a pasar a un Quizlet los kanjis del 新完全マスータ漢字. Los estudie en las vacaciones de navidad pero ya ni me acuerdo y necesito repasar.


Share:

martes, 13 de junio de 2017

Review Nihongo Tango Speed Master

Hoy os voy a presentar un libro que me compre en Madrid el verano antes de presentarme al Noken 2. Se llama Nihongo Tango Speed Master Intermediate 2500 (日本語単語スピードマスターINTERMEDIATE 2500) escrito por 倉品さやか (Kurashina Sayaka). 

Es un libro de vocabulario que contiene 2500 palabras repartidas en 68 unidades. En las 50 primeras unidades te presentan las palabras repartidas en diferentes temas como tiempo, familia, personas relaciones interpersonales o comida por poner unos ejemplos. La cantidad de palabras por unidad es muy variable y puede que en una unidad haya más de 70 palabras pero en otra solo haya 15.  Las ultimas 18 unidades no están agrupadas por temas sino que por categoría gramatical. En las ultimas 18 unidades se las considera la segunda parte del libro y cubre categorías como verbos, adjetivos, nombres, adverbios y conjunciones. Esta parte también recoje expresiones, palabras en katakana, honoríficos  y prefijos y sufijos.

En cada unidad solo hay la lista correspondiente de palabras. Cada palabra lleva un numero correspondiente al orden en la que esta puesta en la unidad. Al lado del numero hay un cuadrado para que pongas un tic en cada palabra que ya te sepas. Luego viene la palabra y la traducción al inglés, al chino y al coreano. Estas están escritas en color rojo. Esto sirve para que uses la tarjetita roja transparente para repasar. Tú pones la tarjetita encima de la palabra que estas repasando y te tienes que examinar e intentar decir la traducción. 
De bajo de la palabra hay una frase de ejemplo para que veas como se usa esa palabra. Todas la frases de ejemplos son de uso cotidiano y no contienen otras palabras muy difíciles. De bajo de la frase de ejemplo hay su traducción escrita en rojo también con sus correspondiente traducción.

Un punto negativo para mí ha sido que este libro contiene un CD al que no le vi mucha utilidad. Entendo quando les ponen Cd's a los libros para practicar el 聴解 pero no le encuentro la utilidad en este libro y para mí que solo le hace subir el precio.

Al final del libro hay un pequeño indice con todas las palabras que has aprendido.

Aún que me lo compre por que había leído que era un mejor libro de vocabulario que el Kanzen Master y el Sou Matome de vocabulario ya que contenía más palabras al final no lo use mucho. Empece con el plan de hacer primero el Kanzen Master ya que tenia practica de examen y muchos ejercicios y luego tenia pensado seguir con este libro. Pero a mí me cuesta mucho el vocabulario y no conseguí ni siquiera terminar el Kanzen Master (me faltó la última unidad).
Entonces este libro solo lo usé cuando tenia que ir algún sitio y queía aprovechar el tiempo. Fue muy útil para mí sobretodo la parte de sufijos y prefijos ya que en el Kanzen Master te los va introduciendo poco a poco unos cuantos cada unidad y la lista de este libro me sirvió como un buen resumen. La verdad es que los últimos días antes del examen estaba todos los recreos  estudiando como una loca de este libro ya que me podía llevar al instituto este libro por que es más pequeño y si que tal vez me llegué a estudiar todas las palabras pero no las repase como tenia planteado que hara.


Si estáis preparando otro examen del JLPT también puedes usarlos. Tienen educiones para Basic 1800 (N5-N4), Standar 2400 (N3) y otro de Advanced 2800 (N1).

Y vosotros ¿ya conociaís estos libros?, ¿los habías usado alguna vez? si has venido a convencerte para comprar este libro ¿te he convencido? Dejad vuestros comentarios y ya os leeré.

Share:

lunes, 12 de junio de 2017

Diferencia entre ~さ y ~み

Hoy vamos a ver la diferencia entre las dos formas de nominalizar adjetivos en japonés: さ y  み. Recuerdo que se usan cambiando la い del adjetivo por さ o  み. En los adjetivos な substituye な.

~さ
Se usa para cosas que son mesurables y se pueden ver de una manera más objetiva. Puedes traducirlo como "como de (adjetivo) es". Recuerda que さviene de 差 y por lo tanto significa el nivel o el grado de que una cosa es el adjetivo que estamos nominalizando.
 ~み
Se usa para nominalizar cosas con un sentido mas subjetivo.

Recuerda que hay verbos como 痛む que vienen de 痛い que si nos fijamos es el み y que lo hemos verbalizado poniendo una う. Otros ejemplos podrian ser 楽しい-->楽しみ-->楽しむ o 苦しい-->苦しみ-->苦しむ.

Links en otros idiomas hablando sobre el tema:
Maggie Sensei (English)
Stack Exchange (English)
Lang8 (English)
NiNative (日本語)

Share:

sábado, 10 de junio de 2017

Mi experiencia en el Noken 2

El diciembre pasado (si, por que voy yo y escribo mi experiencia medio año más tarde www) me presente por primera vez a el Noken. Como imaginareis, me presente al nivel N2, el segundo más alto. Hice el examen en la sede de Barcelona en la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB que está situada en Cerdanyola del Vallès a unos 20km de Barcelona ciudad. Fui en coche con mis padres (cosa normal cuando tienes 15 años y ni trabajas ni conduces por lo que ellos te lo pagan todo y te llevan a los sitios). 

Yo en el coche mirando en Twitter como iba el examen en el resto del mundo.
Sorry por la calidad de la foto. Yo también flipé cuando mi madre me la enseñó.

Era por la mañana y no había casi nadie. Nos costo bastante encontrar donde teníamos que ir. Yo me ponía nerviosa por que habíamos llegado allí con media hora de margen pero nos estábamos quedando sin tiempo mientras buscábamos el sito donde teníamos que ir. Al final preguntamos a unos chicos que si que se ve que habían estudiado allí y sabían donde era. Resulta que teníamos que subir a una parte superior que no habíamos visto con el coche. Subimos con el ascensor y cuando salimos vimos una cola inmensa de gente que iba a hacer el examen.  Flipé con la gente que se ponía a repasar en la cola. O sea, no te vas a poder aprender nada 15 minutos antes del examen. Sobretodo vi gente que iba repasando con su Minna no Nihongo directamente. Y yo pensando a ver, si vas a repasar, repasate unos apuntes o algo. No vayas con todo el tochaco de libro a repasar. (Momento en el que me ves a mí como en el coche también estaba repasando)
Ese día había llovido por la noche y todo el suelo estaba mojado. Y si gente, yo no puedo ser más estúpida que voy y me pongo mis botas de ir al instituto cada día que estaban rotas y entraba el agua. Y evidentemente me quede con todos los calcetines mojados y tuve que hacer el examen con los pies mojados. 
Cuando fue a la que teníamos que estar, nos empezaron a llamar por niveles. Primero me parece que llamaron a los del N5 que eran casi todos juntamente con los del N3 y los del N1 que no eran más de 20.  Luego nos llamaron a los del N4 y los del N2 que era mi grupo. Entonces me encontré con la chica que se había preparado el examen conmigo en una academia. Y fuimos juntas. Deducimos entonces que nos tocaría un la misma clase ya si nos ordenaban alfabéticamente, nuestros apellidos eran muy cercanos.  Entramos en la sede, yo me separe de mis padres y entramos en cola a la recepción donde nos miraron los DNI y nos indicaron que subiéramos a las aulas para hacer el examen. 

La cola para mirarnos los DNI y la señora japonesa que intentaba organizar al montón de gaijin que habían venido

Subimos y vimos que las aulas eran super pequeñas. En mi mente me había hecho la idea que seria la típica aula inmensa de universidad pero era una aula mucho más pequeñas que las que yo tengo en el colegio.  Vimos como a los otros grupos ya los llamaban mientras a los del Noken 2 nos tenían a fuera del aula esperando. Yo sufría por que pensaba que a lo mejor se olvidaban de nosotros y que no empezaríamos el examen cuando tocaba. La chica que conocía se encontró a un amigo suyo que había estudiado con él en la EOI (Escuela Oficial de Idiomas). Empezamos a hablar con él y nos contó que durante el verano se había ido a Japón. Entonces nos empezaron a llamar.
Llegó el momento de entrar en el aula, sentarse y escuchar las instrucciones. Eramos unos 15 en el aula y teníamos a dos chicas vigilandonos. Yo había leído que eran bastante ineficientes repartiendo las hojas, pero en mi caso no lo fueron. Lo hicieron bastante rápido y como no eramos muchos, paso en un santiamén. Yo había leído que como en Japón hay mucha gente que se presenta al JLPT N2, tardan mucho en repartir los exámenes pero eramos muy pocos nosotros. Esperamos dos minutos a que fuera la hora exacta y nos dejaron abrir nuestros papeles. 
Hice todo el examen en el orden predeterminado excepto la última lectura que la hice a la mitad del reading por que es esa que no es un texto en si, sino que es un panfleto de información y es más entretenído. El año que yo hice el examen iba sobre unos abuelos que iban a un restaurante y tenían descuentos por ser jubilados pero uno tenia más de 65 años y el otro no y entonces uno tenia descuento pero el otro no. Era algo así, aún encuentro que me acuerdo bastante bien aún y haber pasado 6 meses. Tubé la sensación de que estaba respondiendo muy a boleo y salí del examen que no sabia si había aprobado o no. (Aprobé)
Hicimos la media parte, fui al lavabo que estaba muy cerca de mi clase y luego me puse a hablar con mi compañera de la academia y su amigo. Atendí el móvil, envié un mensaje a mis padres y aproveche para hablar de un trabajo en grupo con unas amigas. Con el móvil empezamos a comprobar que tuvíeramos bien la parte de kanji y yo me tranquilicé mucho ya que si que me había salido bien. 
Luego volvimos a la clase a hacer el listening. Me acuerdo de un ejemplo que era una niña de mi edad diciéndole escusas a su madre de porque no quería ir al instituto y eran que si tenia un examen o se encontraba mal o bien que no le gustaba su nuevo peinado y al final resultaba que era por que no le gustaba el peinado o algo así. Me izo mucha rabia que fuera un ejemplo y no un ejercicio ya que lo había entendido muy bien. No me acuerdo de ningún listening más solo del último que es ese que es más largo y hay más de una pregunta, ya que dijeron no se que números de los que no entendí nada y salí super frustrada. 
A la salida estaban mis padres con mi hermano pequeño que me había escrito en un papel mi nombre en japonés como si me vinieran a buscar en un aeropuerto.
Nos fuimos todos al centro de Barcelona a comer a un japonés y yo empecé el anhelado Pokémon Luna que aunque lo había comprado el día del lanzamiento no lo había empezado para poder estudiar. Fue la primera vez que elegí que quería ponerlo en japonés en vez de en español.

Y hasta aquí mi experiencia, como ya he dicho más arriba, al final si que aprobé y estoy muy feliz. ¿Como os fue a vosotros? Dejadme un comentario y nos leemos.
Share:

Review Shin Nihongo Kanzen Master N2 Grammar


Shin Nihongo Kanzen Master 2 Grammar ha sido escrito para familiarizar a los estudiantes con la gramática que es probable que aparezca en el N2 del JLPT. Este volumen cubre un total de 211 puntos gramaticales, aunque varios de ellos tienen dos entradas. La primera cosa que te darás cuenta al empezar a leer este libro, es que esta escrito 100% en japonés, por lo que si intentas leerlo con un nivel de vocabulario y comprensión lectora intermedia es probable que te encuentres con problemas de comprensión.

En cada unidad se te presentan diferentes puntos gramaticales (generalmente unos cinco o seis) con su significado así como detrás de que tiempo verbal o modificación nominal cada norma gramatical debe ser puesta para aplicar ese punto gramatical, diferentes frases de ejemplo, y por último, y que yo considero lo mas importante; una explicación de por que un ese punto es diferente a los demás y trucos para poder saber en cada pregunta del examen, cual punto deberías usar.

Al final de cada unidad hay una revisión con aproximadamente 30 preguntas para probar tu comprensión de la gramática presentada en esa unidad. Son preguntas tipo test bastante parecidas a las del examen pero no iguales, ya que por ejemplo tienes solo 3 respuestas en las que elegir, y es bastante lógico cual es la correcta ya que te ponen de opción temario de otras unidades y siempre la respuesta correcta es la que acabas de trabajar. Aún así es una buena practica. 
Eso si, cada 5 unidades hay un test de temario acumulativo que te permite medir tu progreso. En estos test las preguntas se asemejan a las del examen que te vas a encontrar el día de la verdad y tienen un alto grado de dificultad.

Al principio del libro, antes de las unidades podemos encontrar una muy detallada información de como se estructura el examen, en este caso la parte de gramatica. Es la explicación más detallada que he encontrado en ningún libro y recomiendo leerla antes de empezar a usar ningún otro libro. Podemos encontrar ejercicios resueltos con explicaciónes de las trampas que nos han puesto y trucos para resolver las preguntas. Eso si, como el libro esta todo en japonés, esta parte también lo esta. 

Después de las 26 unidades de puntos gramaticales, hay diferentes paginas dedicadas a hablar en detalle de como responder correctamente a la preguta de completar el texto con la frase adecuada. Yo personalmente no lo llegué a usar por que no me dio tiempo pero es una parte no muy grande del examen no me preocupe mucho. Eso no quiere decir que no sea muy recomendable usarlo, ya que yo en el examen, llegue a improvisar mucho en esta parte, porque los únicos ejercicios que había hecho como estos eran en los exámenes de prueba donde solo hay uno.

Como sería de esperar de un libro dirigido a los estudiantes con N3-N2 comprensión, hay una cantidad significativa de símbolos kanji, sin embargo la mayoría tienen furigana a menos que sean de los más básicos. (雨, 学生, 来 週 etc.).

Este es un libo 100% recomendable si estas estudiando seriamente para aprobar el Noken 2. Es más, mucha gente dice que es un libro imprescindible si quieres llegar a aprobar el examen.

Bueno hasta aquí mi review de este libro tan recomendable, si quereis ver más reviews aquí teneis la de el libro de Kanji de Sou Matome
Share:

Review Sou Matome N2 Kanji

Si estás pensando en comprar este libro, te aconsejo que lo veas por lo que es: una lista de kanji que deberías saber para aprobar el Noken 2, con palabras de ejemplo y algunos test de práctica.Si estás pensando en comprar este libro, te aconsejo que lo veas por lo que es: una lista de kanji que deberías saber para aprobar el Noken 2, con palabras de ejemplo y algunos test de práctica.El libro tiene la intención de que aprendas unos 13 kanji cada día, relacionados con un tema específico (por ejemplo, kanji que a menudo se encuentra cuando se utiliza un ordenador japonés o teléfono móvil), 6 días a la semana, con el séptimo día de la semana para un examen. Cada kanji se introduce con 4 o menos palabras de muestra que contienen el kanji y sus traducciones. Por lo general, estas palabras de ejemplo incluirán kanji aprendido anteriormente (por ejemplo 報 se introduce con 予 報 como una palabra de ejemplo, que incluye 予, introducido 50 páginas antes).
Yo lo que hice fue hacer lo que se suponía que debías hacer en una semana en un solo día de manera que tuve terminado el libro en una semana. Yo ya había usada la versión para el Noken 3 así que sabia como 
funcionaba y sabia que esa no era practica suficiente para el examen, pero lo hice mas que nada para comprobar que no había ningún kanji que no hubiera visto en mi vida (que no lo había) ni ninguno que no tubiera muy claro su significado. 
Mi estrategia para la parte de kanji del examen era practicar muchas veces. Este libro tiene bastante practica así que me dedique a hacer todos los ejercicios que trae. 
En la parte superior de cada página hay textos cortos o dibujos que incluyen los kanji introducidos en dicha página. En la parte inferior de cada página hay 4 preguntas de práctica iguales que las del examen. El orden en que se introducen los kanji les hace más fáciles de recordar, y me parece muy útil poder leer frases de ejemplo su uso real. El libro también incluye un registro de todos los kanji y palabras de muestra introducidas en él. El orden de trazo no se proporciona ya que es un libro que te prepara para el examen JLPT y eso no tiene ninguna relevancia.
Los exámenes al final de lo que debería ser cada semana os he encontrado extremadamente fáciles ya que se repiten muchas veces los mismos kanji que has estudiado. Yo los solia hacer en menos de un minuto y los sacaba bastante bien. Eso no quería decir que tenia los kanji dominados, ya que lo que me pasé más rato haciendo para dominarlos fue ejercicios de otros libros que si que eran TODO el libro exámenes y exámenes, e ir apuntando las lecturas de kanji y los significados que no respondía correctamente.

Bueno hasta aqui mi review.
Share:

Diferencia entre ~際に y ~に際して

He decidido poner una explicación de la diferencia entre ~際に,~に際して maneras súper formales de decir el cuando (exactamente 際 es la manera formal de decir 時). Estas son las dos primeras formas que te encontraras en el libro Shin Kanzen Master N2 文法 . En mi opinión justamente empieza con unos puntos gramaticales que encontré su explicación insuficiente y no la llegué a entender. Pero tuve la suerte que justamente me la explicaron en mi academia para preparame el examen, así que he decidido explicarlo aquí:

~際に
Modo formal de 時に, puede ser usado en Pasado, Presente y Futuro.
 ~に際して
Sinónimo de に当たって, de hecho en el libro te lo pone como ejemplo. Puede ser usado en Presente y Futuro.  El matiz que te da esta forma gramatical es el de “cuando te topes con esta situación". Vamos a ver estos ejemplos:

Ejemplos
Veamos un par de ejemplos

初めてのご利用の際にご注意申し上げます。 Te aviso para cuando lo vayas a usar.
初めてのご利用に際してご注意申し上げます。A lo mejor no lo vas a usar ahora, pero yo te aviso. Te avisa para cuando te topes con la situación de empezar a usarlo.


Links en otros idiomas hablando sobre el tema:
Hinative
Italki 
Hinative 
Ameblo 


Share: